30 syyskuuta 2015

Lumiraja - Approaching winter

Eilisen pikku pyräkän jälkeen ylempänä on jo kevyt lumipeite. Näin jälkeenpäin ajatellen olisi pitänyt ottaa pari kuvaa itsensä huomattavan pulskiksi syöneistä poroista, mutta eiköhän niitä vielä observatorion mäellä hengaile.

Not yet sufficient amounts of snow for skiing, but we will be getting there...

Näkymää olohuoneen ikkunasta / Our super-HD television in the living room
 

29 syyskuuta 2015

Mikonpäivää - Rain and snow

Kylällä tulee vettä tuulen kera, joten voi tietysti arvella, että observatorion korkeudella (520m) tulisi sitten lunta kovemman tuulen kera. No, näinhän se tosiaan menee. Ajomatkaa ylös ja etenkin alas voisi ehkä parhaiten luonnehtia sanoilla "huomenna taidan laittaa nelivedon päälle".

Rain and wind in the town means snow and more wind at the observatory at the elevation of 520m above the sea. As simple as that. Of course, the difference is that today's weather (in the valley) was roughly 4-6 degrees with some wind, but for tomorrow the forecast is -5C and 12m/s (43km/h, 27mph or 23kn). In the valley.

Tänään oltiin plussan puolella mut huomiseksi olis luvassa 12m/s ja -5C...

Kakkua olis vielä jäljellä... / More cake, anyone?



20 syyskuuta 2015

Satunnaisia syyskuvia - Assorted autumn photos

Syksy on näköjään täälläkin sateista ja enimmäkseen ankeaa. Sitten, kun tulee aurinkoinen hetki, niin näkymät on toki varsin mainiot ja pientä ruskaakin on maassa. Lätäköt on aamuisin yleensä jäässä ja kaikissa firman autoissa on jo nastarenkaat. Telakuorma-auton huolto on vielä edessä.

We still have sunrises for about a month. We have a couple of new instruments to be installed at the observatory and the container with the radar electronics should also arrive soon. Of course, we will need to wait for snow and frozen ground in order to transport the missing container into the middle of the radar array. Off-road transports in Svalbard are only allowed when you can do it without leaving deep tractor trails etc.

Antennit on vielä pystyssä / The main array waiting for the radar electronics

Pari astetta pakkasen puolella, mainio keli! / Driving back from the observatory



Kiirunoillakin on talviturkit jo päällä / We are all waiting for snow

Trollsteinen & Sarkofagen

Nää on luultavasti sepelhanhia, jotka eivät ole täällä kovin yleisiä

Isolokki / Polarmåke / Glaucous gull

Merisirrejäkin on vielä rannalla / "The lone piper on the battlements of Edinburgh Castle was silhouetted against..."

16 syyskuuta 2015

Talven merkkejä - A sure sign of winter?

Sateisen ja sumuisen viikon jälkeen on mukavaa, että välillä näkyy taivastakin. Samalla tietysti lätäköt ovat aamuisin jäässä. Lintuja näkyy selvästi vähemmän ja oikeastaan valikoima on supistunut lokkeihin ja hanhiin, joista jälkimmäiset auraavat laakson tasaista pohjaa sinne sun tänne. Se, että vuonoon pölähti turistilaivojen sijaan kaksi jäänmurtajaa, lienee varmin merkki lähestyvästä talvesta. Valoa riittää vielä hyvin, mutta iltaisin tulee jo laitettua valot päälle. Pitäisi varmastikin kaivaa heijastimet esiin -- minnehän ne tuli jemmattua huhtikuussa...?

After days of miserable weather it has finally cleared up a little bit. The remaining geese are seriously thinking of getting out of here but probably the surest sign of approaching winter are the two icebreakers that just arrived. In general, the nights are getting darker and I find myself switching the lights on at home in the evenings. Now, if I only could remember where I stored all reflectors and reflecting vests in April... The headlamp I have already found.

Puoli yhdeksän aikaan aamulla / In the morning around 0830.

Kymmenen uutisten jälkeen / Roughly 2230 in the evening
 

09 syyskuuta 2015

Ei-kenenkään maassa / Living nowhere

Tässä on hieman ihmetelty, kun puoli vuotta sitten tehtiin Väestörekisteriin muuttoilmoitus, mutta silti tulee virallista postia mm. verokarhulta vanhaan kotimaan osoitteeseen. Sinänsä kotimaan postitoimisto onneksi kääntää postit tulemaan oikeaan osoitteeseen. Outo tilanne vaati pientä selvittelyä.

No, asiahan menee niin, että pohjoismaisessa yhteistyössä kunkin maan väestörekisterit on näppärästi linkitetty: suomalainen toimisto ilmoittaa norjalaisille, että pari tyyppiä meiltä on nyt muuttanut teille asumaan. Tämän jälkeen odotellaan vahvistusta Norjasta – kaikkienhan pitää ilmoittautua paikallisen viranomaisen konttorilla uudessa kotipaikassaan – ja vasta sitten päivitetään vakituinen asuinpaikka suomalaisessa rekistereissä. Asiaa mutkistaa kuitenkin se, että asumme nyt Huippuvuorilla.

Huippuvuoria hallinnoi Norja, mutta suhteet manner-Norjaan ovat sekä tiiviit että löyhät. Verot maksetaan Norjaan ja selvästikin terveyspalvelut yms. toimivat kuten muuallakin Norjassa. Toisaalta Huippiksilla asuminen ei kuitenkaan tarkoita, että asuisi Norjassa esimerkiksi silloin, jos on hakemassa maan kansalaisuutta. Tilanne on siis se, että norskien mielestä emme oikeastaan asu vakinaisesti Norjassa, koska Huippiksilla ei kukaan asu vakinaisesti. He eivät siis tietenkään ole kuitanneet kotimaan viranomaisille, että uusi pysyvä osoite olisi nyt täällä.  Joten emme asu vakituisesti Suomessa emmekä Norjassa ja kotimaan viranomaiset käyttävät viimeisintä tunnettua pysyvää asuinpaikkaa, koska eivät paremmasta tiedä. Opiskelijoiden kannaltahan tämä on yksinkertaisempaa, koska kyseessä on väliaikainen osoite ja kaikkien on myös oltava jonkun mantereella olevan yliopiston kirjoilla (Bergen, Oulu, Tukholma tms.).

Norjalaisilta muuten edellytetään aina jonkinlaista osoitetta manner-Norjassa, vaikka he olisivatkin asuneet Huippiksilla viimeiset kymmenet vuodet. Tuottaa kuulema mielenkiintoisia tilanteita, koska norjalaisetkin virastot välillä hämmentyvät siitä, kuka on missäkin vai onko.

...

Kaksi viikkoa sitten meillä oli ensimmäinen virallinen auringonlasku paikallisen sääfirman laskujen mukaan ja "yö" kesti peräti yhden tunnin. Nyt yö on jo noin seitsemän tunnin mittainen.

....

We just found out that we may not be living in any country, if one really wants to study the details. The symptom we observed was the fact that we have now been living in Svalbard for roughly half a year yet we still receive ordinary mail from the Finnish authorities to our previous street address in Finland. So, how come? The mail is forwarded by the Finnish post office using a service we thought we would not need any more.

Well, it starts from the (Norwegian) understanding that nobody lives in Svalbard permanently. We registered as Svalbard residents when we arrived in March. We also did the "we have moved" reports to the centralised Finnish system, from where everybody (banks, tax office, etc.) get our address when needed and based on which all other official register are automatically updated. As we currently have no idea of how long we will be here, our reports did not have any return dates to Finland. In the name of Nordic collaboration, however, the Finnish system talks to the Norwegian system to receive a confirmation that we, indeed, have registered to a place somewhere in Norway "permanently" i.e. without a return date. But Svalbard is both Norway and not Norway. We pay taxes to Norway but our stay here would not be counted as "living in Norway" if we were to apply for Norwegian citizenship. So, the Finnish registry is waiting for a confirmation from the Norwegian registry without hope of ever getting one. The fallback solution is to use the last known address, which was in Finland. After some emails and phone calls, the Finns have "hard-coded" our correct address in the system to be Svalbard, Norway.

Apparently the Norwegians also have similar challenges and are required to provide a permanent address in the mainland Norway. But we don't have an address in mainland Norway or in Finland, so we are not living permanently in any country. 

The whole concept of "not really Norway" has lead into interesting situations such as trying to move from Svalbard to UK or USA without a country of origin. Or not being able to officially leave USA because your cannot provide a valid new address in any other country...

---
Two weeks ago the duration of the night was one hour. Now it is roughly seven hours. 

06 syyskuuta 2015

Bolterdalen - Tverrdalen

Poronmetsästys täällä toimii siten, että ensin pohditaan, kuinka paljon poroja voi metsästää ja missä, minkä jälkeen metsästäjät jännittävät Sysselmannen arpajaisten tuloksia. Joillekin kohdealueille ei pääse kuin veneellä ja toisiin ei pääse kuin kävelemällä. Duunikaverille on osunut tämä jälkimmäinen, joten lähdetään metsämiehen seuraksi pitkälle kävelyreissulle katsomaan uusia maisemia.

Ensin ajetaan taksilla "metsän" reunalle ja sitten kävellään 15km yhtä laaksoa ylös ja toista alas etsimään poroja. Onnistuneen jahdin jälkeen lastataan 20kg poroa reppuihin ja kävellään 15km takaisin tien laitaan. Ilmat alkavat olla varsin syksyiset ja jotkut naalitkin ovat jo vaihtaneet kesäturkin paksumpaan talvitakkiin.

We joined a collegue whose hunting lottery ticket named a calf in a far-away valley. We took a taxi to the nearest location and then hiked up the Bolterdalen valley. After a pass we continued to the Tverrdalen in search of a suitable target. This was a very enjoyable outing in good autumn weather. After a successful hunt the backpacks were quite heavy on the way back...

Kaukana takana on Adventdalen (kotilaakso) - The geese are obviously thinking of going south

Soleietoppen (807m)

Sola kohti Tverrdalenia / In the pass between Bolterdalen and Tverrdalen

"Jahas, olikos täällä poroja?" / Scouting for reindeer


Pieni valkoinen läiskä on naali / This arctic fox had a white wintercoat on already

Hienoja maisemia / Easy hiking in great scenery

"Millo häne pääse varjo sattuu tuon pienen närreen kohal. nii..."


Poron rasva palaa varsin iloisesti nuotiossa... / Getting the best parts

Paluumatkalla / Roughly 15km back to the road


11 tuntia takana, tilataan taksi / Getting a cab

04 syyskuuta 2015

Etelän reissulla - Work trip to south

Suomalainen, ruotsalainen ja norjalainen pohtivat sitä, kenen mittalaite mittaa oikein...

Himmeiden valoilmiöiden kuten revontulien ja ilmahehkun tutkiminen ei ole aivan yksinkertaista, koska valon kirkkausmittauksissa on aina kaikenlaisia epävarmuuksia. Laitteiden kalibroinnissa mitataan jotain tunnettua asiaa, minkä jälkeen lukemat voidaan korjata lähemmäksi oikeaa. Pohjoismainen yhteistyö näissä hämärähommissa tarkoittaa sitä, että kukin mittailee oman nk. mittanormaalinsa  lisäksi muiden vastaavia verrokkeja. Ja sitten ihmetellään, miksi kaikki saavat hieman erilaisia tuloksia... Koska ruotsalaisten radioaktiivisuuteen perustuvia mittanormaaleita ei kovin helposti saa lentokoneeseen mukaan, vuotuiset vertailumittaukset tehdään yleensä Sodankylässä.

The annual intercalibration session with the Finns, Swedes and Norwegians usually takes place in Sodankylä, Finland. Everybody either brings their own low light-level sources and/or instruments with which the measurements can be compared with other measurements to obtain the truth. Obviously, every party takes care of the traceability to the national standard, which can then be traced all the way back to the international absolute truth.
 
Lähtöselvityksen jälkeen / Pølsebrød
 


Vasemmalla oleva spektrometri mittaa oikealta tulevaa himmeää valoa / Our spectrometer and a Finnish lamp

Runsaan tuhannen kilometrin kaahauksen (Tromssa-Sodankylä-Tromssa) jälkeen matka jatkui Bergeniin kokoukseen. Kotona Huippiksilla valoisa aika lyhenee 30 minuuttia joka päivä ja tuntureilla alkaa olla lunta.

A quick meeting in (tropical) Bergen, we are waiting for better skiing conditions in Svalbard. There is a short night now and roughly 30 minutes of daylight disappears every day.

Noora kuvaili valaita kotirannasta / Belugas in the home fjord

Tromssassakin on jääkarhuja / Big flowers and green in Tromsø


Illalliselle valon osoittamaan paikkaan / Dinner at Flløyen Folkerestaurant

Bergen by night

Lunta ylempänä ja laakson pohjallakin pikkupurot on jäässä / Waiting for more snow